Zvířat i jazyků je na světě spousta a všechny se nám do minulého článku nevešly. Dnes pokračujeme tam, kde jsme minule přestali. Takže jak zvířecí zvuky interpetovali lidé z různých zemí?
PTÁCI
Tweet (Anglicky)
Chun-chun (Japonsko)
Tsiou tsiou (Řecky)
Cui-cui (Francouzsky)
Chun-chun (Japonsko)
Tsiou tsiou (Řecky)
Cui-cui (Francouzsky)
KŮŇ
Vrinsk (Dánsko)
Gnägg (Švédsko)
Hihiin (Japonsko)
KRÁVA
Gnägg (Švédsko)
Hihiin (Japonsko)
KRÁVA
Hamba (Bengálsko)
Eum-mae (Korea)
Mu (Švédsko)
Eum-mae (Korea)
Mu (Švédsko)
ŽÁBA
Guo (Čína)
Op (Thajsko)
Vrak (Turecko)
Kero (Japonsky)
Gae-Gool (Korea)
Op (Thajsko)
Vrak (Turecko)
Kero (Japonsky)
Gae-Gool (Korea)
KOČKA
Meow (Anglicky)
Nyan (Japonsky)
Yaong (Korea)
Nyan (Japonsky)
Yaong (Korea)
Ačkoli zvířata znějí stejně na celém světě, jejich překlad do lidské řeči se často velmi liší. I tak se ale u některých zvuků najdou velmi podobné přepisy ve většině jazyků, jako například u krav, kde lidi z celého světa slyší nejčastěji múú.